南北朝时,一天北齐皇帝高祖对几个大臣说:“我出个谜语你们猜猜吧:“卒律葛答!”只有石动甬猜出来:“煎饼。” 原来“卒律葛答”是当时北方少数民族突厥语,译成汉语是“前火食并。”“前火”和“食并”正好组成“煎饼”二字。 高祖又让大臣们也出个谜。大伙还没制作出来,石动甬却说:“卒律葛答!”高祖没猜出来,问他是什么?石动甬说:“是煎饼。” 高祖说:“这是我刚才出过的谜,你怎么又重复出呢?” 石动甬谈谐地说:“我是趁你的煎饼锅还热,就跟着再做了一个。”高祖大笑。
妇人去庙里求神,虔诚地祷告:“求大仙保佑我儿子中文考100分,数学考100分,历史、地理都考100分。” 儿子提醒:“还有英文。” “英文等星期天到教堂求耶酥,”妇人答,“黄大仙又不懂英文。”
一帮闲,见大老官生得面方耳圆,遂赞不置口。其人曰:“你又在此呵卵脬了?”
穷小伙巴吐给地主干了一年活,地主扣了工钱,两人吵起来。巴吐一气之下,拿擀面杖捅了地主一下,地主乘机拉巴吐去打官司。章恩(相当于乡长)见地主朝他摸衣袋,便会意地笑了。当他要判地主打赢官司时,巴叶故意把擀面杖的一头从袖口露一下,章恩以为是银条,于是改判巴吐无罪,要地主当面付清工钱。 地主走了,章恩笑嘻嘻地对巴吐说:“小伙子,把银条子拿出来吧!” 巴吐取出擀面杖,章恩大吃一惊:“呵!你拿这干什么?” 巴吐笑说:“用来做杀威棒的。今天大人断的还算公平,不就靠了它的威吗?”
北宋真宗年间,杨大年、钱文禧、晏无献作诗,都效法李商隐,自号“西昆体”。后来,许多年轻的文士也都仿效起来,生吞活剥,从李商隐所作中抄写句子过半,拼拼凑凑算是自己的作品。 一次,宫中宴会,请人演戏助兴。有一节目为演员扮演着李商隐,穿着破烂不堪的衣服登台,对台下说:“我只仅仅是个崇文院的职员,每天要被那么多人摘取、摭拾,看看我还像什么样子的喽!”
那天,我在路上遇见以前的同事。 我们俩几句客套话之后, 他说:“一年不见,变化真大呀,没想到你都结婚啦。” 我一愣,说:“我没结婚呀!你听谁说的?” 他也一愣。我看他盯着我的手看, 我笑着说:“哥,我无名指戴的是创可贴。”