俄国大诗人普希金(1799--1837年)在成名之前,一次在彼得堡参加一个公爵家的舞会。他邀请一个年轻而漂亮的的贵族小姐跳舞,这位小姐傲慢地看了年轻的普希金一眼,冷淡地说:“我不能和小孩子一起跳舞!”普希金没有生气,微笑地说:“对不起,亲爱的小姐。我不知道您正怀着孩子。”说完,他很有礼貌地鞠了一躬。
怎么翻译? If you do not leave me, we will die together. (四级水平)如果不滚开,我就和你同归于尽。 (六级水平)你若不离不弃,我必生死相依。 (八级水平)问世间情为何物?直教人生死相许。 (专家水平)天地合,乃敢与君绝。 (活佛水平)你在或不在,爱就在那里,不增不减 (东北水平)你要不跟我走尼玛我就干死你完事我也死
那天我出差,告别完老婆刚走发现文件忘带了,转身回家,发现贤惠的老婆在刷碗,我悄悄的走到他身后,很有情调的摸起了她的屁股"别急嘛,我老公刚走,我们有的是时间〜"我: "!"
妻子说:“恋爱就像头发,工夫一长就会乱,需求常常理。” 老公说:“可是女人进美发店去,没有几个是真正剃头的,她们非染即烫,都以自我装饰自我展览为目标,就算没人看她,让剃头店的人看看也是好的。”
看着同学毕业照上女同学们一个个拘谨、青涩、傻呵呵的表情,真想一排排地逐个爱过去。青春,就是这样。照相的时候个个像被抓的扒手,30年后回头再看才明白,我们才是失主。
甲:”你知道为什么近来男人们都喜欢留像女人一样长的头发?” 乙:“因为,假如他的情人或妻子在他的衣服上发现了长发,他会笑着说:‘这是我的头发。’”