冯巩,李菁,姜昆说相声。冯巩:大家好,我叫冯巩,冯就是二马冯,巩就是工凡巩,大家也可以叫我二马工凡;李菁:我叫李菁,李就是木子李,菁就是草青菁,大家也可以叫我木子草青;姜昆说:”你们说吧,我先下去了“!
记得上初三那会,一到周末老师就会留很多作业。我印象特别深,有一次,老师留的作业不算太多,就问我们:“作业多么?”这个问题不太好回答,无论你回答多还是少,他都有可能给你再加点。就在这千钧一发之际,平时不爱说话的哥们救了我们,他说:“正好! ”~
在一次鸡尾酒会上,阿飞有幸被介绍给当地一位著名的精神病医生。几句寒暄之后,阿飞投其所好地问道:“不知您是否介意告诉我,您一般如何判断一个人心智不全,即使其外表完全正常?” “没有比这更简单的了,”医生轻松地答道,“你只需问几个简单的问题,对于心智正常的人来说,回答这些问题不用吹灰之力,而如果对方有丝毫的犹豫,那么情况就有些不妙了。” “都是些什么样的问题呢?”阿飞好奇地追问道。 医生想了想,答道:“嗯,举个例吧,比如说我问你,弗朗西斯船长一共
月夜,公园中。姑娘:“再也没有比我不幸的女子,谁也不爱我。”小伙子:“但是有非常爱你的人。”姑娘:“啊,是谁?”同时紧握小伙子的手。小伙子:“上帝! ”
学校请了个兄弟学校的人来为高二、高三年级作报告(此人年年被“关进去”的),别的我们没听进去,惟独他最后说的在阅卷时发现的三个古文翻译的笑话很引人注意呢! 1、多多益善——原文是刘邦对韩信说:“你安为我所禽也?”这篇翻译的作者(考生)突发奇想写了:“你为什么送我一只家禽?” 2、“唐太宗举德”——原来是讲唐太宗选拔人才的故事。不知是哪位很有搞笑意识的先辈的“译作”:唐太宗和德国人进行举重比赛,举了半天举不起来,别人问为他什么?他说我好久没锻炼了。 3、《陨石》——沈括的《梦溪笔
时候,爸爸看我写作文。有个很简单的字写错了,爸爸笑着跟我妈说:“我发现你的儿子很笨。” 我急了,大声跟我爸说:“你的儿子才笨! ” -_-b